和平佔中就凌晨有人衝擊立法會一事發表聲明

和平佔中就凌晨有人衝擊立法會一事發表聲明如下:

 

據悉昨晚衝擊發生前,現場有人多番擾攘誤導指今天為立法會通過「網絡23條」的日 子,並以此為衝擊理由,在場的佔中糾察及其他示威者曾一度勸止衝擊行為,事後有人包圍大台要求解散糾察隊。至凌晨時份,當中有蒙面者再度衝擊立法會,破壞 外牆並以鐵馬撞穿玻璃門,欲煽動他人闖入立法會大樓但自己卻不顧而去。和平佔中基於下列原因對此次衝擊行為表示強烈譴責:

 

(一)衝擊者事前並無與現場佔領者詳細商討行動的目的與策略,卻用虛假消息誤導群眾,令佔領者在資訊不足情況下捲入事件,被迫蒙受衝擊行為帶來的後果。

 

(二)雨傘運動強調非暴力公民抗命,承擔刑責,爭取港人支持真普選。但此次行動以暴力破壞公物,不顧在場人士的安危,引來警察暴力介入。不少組織者更蒙面行事,並無承擔刑責的意圖,違背公民抗命的理念。

 

和平佔中強烈譴責暴力衝擊行為。請注意如果是暴力衝擊,一般情況下,法律支援組不會予以協助。

 

我們對政府由9.28至今一直逃避責任,沒有積極回應香港人對真普選的訴求,表示極度遺憾。政府處理佔領事件屢屢不公,只會激起示威者更大憤怒。我們呼籲雨 傘運動支持者不忘初衷,堅持非暴力抗爭,冷靜判斷不要捲入類似的衝擊行動,免削弱公眾對雨傘運動的支持,並予政府有口實進行暴力清場。

 

和平佔中秘書處

2014年11月19日

 

 

OCLP’s statement on charge on LegCo last night
 
We understand that prior to the actions of last night, some people were disseminating misleading information that the Legislative Council would pass the “Internet Article 23” today, and using this as the reason to charge. Marshals at the scene and other protesters at one point urged them to stop the charging. Afterwards, some people surrounded the main stage and demanded the team of marshals be disbanded. In the early hours of the morning, some masked protesters again charged LegCo, damaging the external wall and using a metal railing to smash the glass door. They egged on other protesters to enter the LegCo building, but left themselves. For the following reasons, OCLP strongly condemns the action:
 
(1)  Those who conducted the charge did not discuss the aims and strategy of their action with the occupiers on-site beforehand. They used false information to mislead the crowd, leading to occupiers being embroiled in the situation without having full possession of the facts and forcing them to shoulder the consequences of the action.
 
(2)  The Umbrella Movement emphasizes non-violent civil disobedience and the acceptance of legal responsibility as a means of gaining Hong Kong people’s support for genuine universal suffrage. However, this action uses force to damage public property, without heed to the safety of those present, inviting the forceful intervention of the police. A considerable number of organisers were masked and have no intention of shouldering legal responsibility, going against the principles of civil disobedience.
 
OCLP strongly condemns the forceful charging action. Please note that in cases of violent charging, the legal support team would generally not provide assistance.
 
We express our deepest regret that the government has continued to shirk its responsibility and failed to address the Hong Kong people’s demand for true universal suffrage since 28th September. The government has repeatedly acted in an unjust manner, and this will only provoke great anger from protesters. We urge participants of the Umbrella Movement to remember our original intention, to persist in non-violent resistance, to exercise calm judgment and not get drawn into similar confrontations. This is to avoid weakening public support for the Umbrella Movement and give the government an excuse to use violence in clearing the occupied sites.
 
19 November 2014
OCLP Secretariat

 


photo / Sam Lee , Sun Yeung @ USP United Social Press 社媒