佔中三子告市民書
【佔中三子告市民書】
三子主動承受刑責 期盼學生以退為進
 
雨傘運動持續兩個多月,學生和市民無畏無懼爭取普選,秉持愛與和平的精神,贏得全球稱許。爭取民主,絕不只爭朝夕,我們認為雨傘運動到今天已啟蒙了一代人對民主的追求,明天的戰場仍然廣闊,現在是時候把群眾力量轉化為持續的公民社會運動,在各個社群深耕民主的精神。
 
和平佔中以公民抗命爭取普選,是因為政府對合法的示威遊行不單視若無睹,更肆意打壓。公民抗命是以和平非暴力、有限度違法的方式追尋公義。由於其目的不是要破壞法治,抗命者應勇於承擔法律後果。佔中三子和一些支持者決定明天(12月 3日)到警署自首,體現這種承擔精神。
 
佔中三子一生奉公守法,但為了挑戰不公義的制度,願意面對一切後果。自首,是承擔刑責、尊重法治的做法。自首不是懦弱,是履行承諾的勇氣。自首不是失敗,是對政府不仁的無聲控訴。
 
過去兩星期,警方在佔領區强硬鎮壓示威者。年輕人以血肉之軀抵禦鋼鐵警棍,最後被打到頭破血流,我們心裏萬般哀傷。我們敬佩學生和市民爭取普選的決心,更憤怒政府的麻木不仁。一個以警棍維護權力的政府已是不可理喻。為了佔領者的安全、為了愛與和平的初衷,佔中三子趁自首之際,呼籲學生撤離,將運動轉化至社區深耕細作,延續雨傘運動的精神。
 
和平佔中決定把工作方向轉化如下:
 
法庭、專業組織的辯論 ── 通過在法庭上的抗辯,抗爭者可向社會解釋抗命的初衷。大學和其他的專業團體亦可能就個別抗爭者在負上刑事責任後,能否繼續履行專業職責進行辯論,無形中將普選與公民抗命的議題帶入不同群體。
 
社區工作 ── 和平佔中大批義工已自發組織另一新平台,以不同形式在社區進行民主與人權教育,以行動促進平等互助。
 
資助民主教育 ── 已聯繫香港民主發展網絡,該組織答允資助有意香港民主發展網絡將資助有意在社區推動民主教育的人士或團體。
 
社會約章 (social charter) ── 戴耀廷及陳健民期望能聯同各個群體草擬一份社會約章,除了要凝聚力量保衞核心價值外,更希望不同領域(如環境、文化藝術、傳媒、教育、社會福利等)的群體能商討出一些行動方案,以公民社會的力量去塑造屬於人民的空間。
 
三子過去一直宣揚愛與和平、公民抗命、爭取真普選的精神。學聯和學民思潮的同學在過去兩個多月來為這場運動夙夜憂勤,勇於付出,只盼他們能休養生息,走更長的民主路。香港八十萬人參與民間公投、五十萬人七一上街、二十萬人無懼催淚彈,所表達的都是對平等政治權利的追求,但梁振英政府卻麻木不仁,只懂以武力回應,試問其政治承擔何在?哀我香江!天佑我城!
 
和平佔中發起人
戴耀廷、陳健民、朱耀明
 
2014年12月2日
 
Occupy Central Trio’s Letter to the Hong Kong People
[ We will bear the legal consequences and hope the students will retreat to advance ]
 
In the two months and more since the Umbrella Movement began, students and citizens have won the praise of the world through their fearless struggle for universal suffrage while upholding the spirit of love and peace. The fight for democracy is a long-term struggle and we believe the Umbrella Movement has awakened the democratic aspirations of a whole generation. Tomorrow’s battleground is expansive and now is the time to transform the people’s strength into a sustainable civil society movement, to sow the spirit of democracy deep into the community.
 
The civil disobedience of the Occupy Central with Love and Peace (OCLP) movement is a response to the government’s turning a blind eye and wanton suppression of lawful protests and rallies. Civil disobedience is about breaking the law in a limited way through peaceful, non-violent means to fight for justice. As it is not the goal of civil disobedience to damage the rule of law, those engaging in it must have the courage to bear the legal consequences. The three initiators of OCLP and some of our supporters have decided to surrender to police tomorrow (3rd December) to demonstrate the spirit of this kind of commitment and responsibility. 
We three have abided by the law throughout our lives, but in order to challenge this unjust system, we are willing to face all consequences. To surrender and bear the legal consequences is to respect the rule of law. Surrendering is not an act of cowardice, it is the courage to act on a promise. To surrender is not to fail, it is a silent denunciation of a heartless government.
 
In the past two weeks, the police have cracked down hard on protesters in the occupied sites. Our young people have used their bodies to withstand the blows of police batons, their blood and broken bones have brought us the deepest sorrow. We respect the students’ and citizens’ determination to fight for democracy, and we are furious at the government’s heartless indifference. A government that uses police batons to maintain its authority is a government that is beyond reason. For the sake of the occupiers’ safety, for the sake of our original intention of love and peace, as we prepare to surrender, we three urge the students to retreat – to put down deep roots in the community and transform the movement to extend the spirit of the Umbrella Movement. 
 
OCLP has decided to transform the direction of its work in the following ways:
 
Debates in the courts and professional organisations – through their defence in the courts, those who engage in civil disobedience can explain their original intentions to society. There may also be debates within universities and other professional organizations about whether those who have borne the legal consequences of their civil disobedience may resume their professional duties. These debates will bring the issues of universal suffrage and civil disobedience to different groups and communities.
 
Work in the Community – Many OCLP volunteers have already established a new platform, using various means to conduct community education on democracy and human rights, and to promote equality and mutual help through action.
 
Aid democratic education – OCLP has approached the Hong Kong Democratic Development Network. The Network has agreed to fund groups and individuals who wish to promote democratic education in the community.
 
Social Charter – Benny Tai and Chan Kin-man hope to, with the help of others, draft a social charter. We hope that apart from gathering strength to protect our core values, different sectors (such as the environment, arts and culture, the media, education, social welfare etc.) can come up with some action plans to create a space that belongs to the people through the strength of civil society.
 
In the past, we three have advocated the spirit of using love and peace and civil disobedience to gain genuine universal suffrage. In the past two months, the students from the Hong Kong Federation of Students and Scholarism have worked tirelessly around the clock for the movement. They have the courage to contribute. We hope they can recuperate and build up strength in order to continue on the long road to democracy. In Hong Kong, the 800,000 people who took part in the civil referendum, the 500,000 people who took part in the July 1st march, the 200,000 people who fearlessly braved tear gas, they all expressed the people’s desire for equal political rights. Yet, the Leung Chun-ying government has been unmoved and unfeeling, it only knows how to respond using force. Where is the government’s willingness to undertake its responsibilities? We mourn for Hong Kong. God bless our city!
 
OCLP initiators
Benny Tai Yiu-ting Chan Kin-man Chu Yiu-ming
2nd December 2014