和平佔中新聞稿

[ 和平佔中新聞稿 2014-09-25 ]

和平佔中新聞稿

 

「公民抗命是為對抗不公義的狀況。我們即使遭受暴力也凜然以對,不會以暴力還擊。」和平佔中如箭在弦,發起人戴耀廷和陳健民今日在新聞發布會上,向參加公民抗命的市民呼籲恪守非暴力抗爭原則。

 

和平佔中今日同時發布《抗命手冊》,闡釋和平抗命的理念和原則,另提供法律須知,講述參與者可能觸犯的法律條文,以及面對拘捕時保障個人權利的做法。《抗命手冊》並對佔中參與者事先應準備的物資裝備作出詳細建議。該《抗命手冊》現已上載和平佔中網頁。網址如下:

http://oclp.hk/index.php?route=occupy/activity_detail&activity_id=90

 

和平佔中提出了八項「非暴力抗爭守則」,包括明確指出即使面對執法者和反佔中人士,佔中參與者亦不可作出傷害他人身體、心靈和財物的言行。為保證集會安全,尤其於緊急情況下大會資訊能有效發放,參與者不得攜帶大聲公進場,而大型標語亦禁止,以免阻礙現場視線。陳健民另提到,如果參與者中有人蓄意違反非暴力原則,糾察隊會首先進行勸喻,若最終仍無法讓對方冷靜,則需要將其帶離現場。

 

陳健民補充說,佔中已有充分的後備方案,即使三子被拘捕,現場仍有人負責指揮。

 

戴耀廷解釋,佔中人士可能會觸犯《公安條例》及《簡易程序治罪條例》,但在一項英國的案例中,法官賀輔明勳爵(Lord Hoffmann)的判決寫明:「發自良心理由的公民抗命,有着長久及光榮的傳統…能包容這種抗爭或示威,是文明社會的印記。」

 

佔中行動暫難以預計會持續多長時間,陳健民建議參與者事先要準備兩三日的食糧。在《抗命手冊》建議的裝備目錄上,還包括後備電力裝置及應付胡椒噴霧的保護眼罩等。

 

佔中當日,預計將有大批專業人士為參與的市民提供支援。約160名醫護人員將於現場提供醫療援助,其中約30位為醫生。與醫療團隊緊密合作的尚有現場情緒支援隊,全隊約80名成員,九成乃註冊社工,並由一名臨床心理學家作顧問。另一批約160名註冊社工將提供被捕支援,為被捕者作情緒輔導,另有120人提供行政支援,例如取得被捕者資料以方便聯繫律師等。此外,據了解,大批律師亦準備在當天以獨立身份為有需要的市民提供法律支援。

 

戴耀廷指,每一位參與者事先也可提供身份信息,被捕前將相關短訊傳送給大會被捕支援熱線。

 

陳健民說,佔中現場將會有持續不斷的公民研討會,希望參與者能有機會「安靜下來反思,想想我們每一個人,在後佔中年代可以為香港做些什麼。」

 

 

 

 

[ Press Release by OCLP (issued on 25.9.2014) ]

OCLP Press Release

 

"Civil disobedience is the fight against injustice. We are fearless in front of violence and will not strike back," said Benny Tai and Chan Kin-man, the Occupy Central with Love and Peace organizers, in today's press conference on the verge of occupation. They called for participants of civil disobedience to adhere to the principle of non-violent resistance.

 

Today OCLP released a manual of disobedience that explains the philosophy and principles of peaceful disobedience, and provides legal guidance on which particular laws participants could be violating and how to protect personal rights on arrest. It also gives detailed recommendations on how participants should be equipped prior to the occupation. The manual has been uploaded to the OCLP website. (link) http://oclp.hk/index.php?route=occupy/eng_detail&eng_id=28

 

OCLP has put forward eight rules of non-violent resistance. Specifically, in the face of law enforcers and anti-occupy demonstrators, participants should never hurt anyone physically or mentally, or damage any properties. To ensure the safety of the assembly and the effective dissemination of information in the case of emergency, participants should not bring any loudspeakers or large banners that may block the views. According to Chan Kin-man, any participant who deliberately violates the principle of non-violence will first be advised by the picket team to calm down and, if this does not work, asked to leave the assembly. He further said that there are backup plans to change the leadership should all three organizers be arrested.

 

Benny Tai pointed out that Occupy Central participants could be violating the Public Order Ordinance and the Summary Offences Ordinance. However, British judge Lord Hoffmann once made the following comments in a case: "Civil disobedience on conscientious grounds has a long and honourable history .... It is the mark of a civilized community that it can accommodate protests and demonstrations of this kind."

 

It is hard to predict how long the occupy action will last. Chan Kin-man recommended participants to prepare enough food for two to three days. Also listed under the outfit and gear section in the manual are backup batteries and protective goggles against pepper spray.

 

On the day of occupation, a large number of professionals are expected to offer support to the participants. About 160 medical personnel, including 30 doctors, will be providing medical assistance. An 80-person emotion support team, 90% of which are registered social workers, together with a clinical psychologist, will be working closely with the medical team. For people who are arrested, there is a team of 160 registered social workers providing emotional counseling and another 120 people providing administrative support such as collecting personal particulars for the lawyers. It is also understood that a large number of lawyers are prepared to offer legal support on a personal basis.

 

Benny said that each participant can submit their personal information to a hotline set up by the organizer via SMS prior to being arrested. 

 

Chan Kin-man said civil seminars will be held throughout the assembly where participants can "quietly reflect on what each of us can do for Hong Kong in the post-occupy era."

 


圖:公民抗命裝備;和平佔中發起人戴耀廷與陳健民

和平佔中新聞稿英文版 OCLP Press Release English Version